A Lot’s In A Name

My name is Jimmy Dean Rion. That’s what’s on my birth certificate. It’s official. Written in stone. Of course, in daily life, I made the common American choice to use a short form. Jim. Jim Rion. Nice to meet you. (By the way, if you google “Jim Rion,” there are really only two that come up: Me and my cousin, who is a pastor at a Texas mega-church.)

Jimmy Dean Rion does not strike me as a particularly difficult-to-read name for an American, at first glance. Sure, “Jimmy” as a legal name is a bit unusual. And the spelling of my last name isn’t super common. But it’s all of five syllables. No apostrophes. No extended consonant clusters. Nothing that, in my opinion, should give the average native English speaker pronunciation trouble.

Oddly, even with such an apparently simple name, has been shockingly difficult for so, SO many people all my life that I just don’t even know what to think about it.

The most common problem is pronouncing my last name, which, OK. I could see people assuming (wrongly) it might sound like the French, /rii-ON/. But I’ve had people read it /rein/ or even /roon/.

It’s /RAI-on/. Like “lion” but with an “r.” Like the common Irish name Ryan.

Oddly, my first name has also been an odd source of confusion. My high school principal refused, point blank, to believe my real name was “Jimmy” and not only called me “James,” he wrote it on official certificates. Which is incredibly frustrating because there are points in life when official high school documents are actually important.

Luckily, I left all that behind when I went to college.

But then I came to Japan. HOO BOY has my name been a pain in the ass since then.

First, to give some background to those who don’t know: Japanese name order is Family name – Given name. Which is the reverse of English speaking countries overall. Also, Japanese people do not traditionally have middle names, so official documentation doesn’t have space for them.

When I came to Japan, I did so under the wing of a large English-language education company. My official documentation was all done under their auspices, and they didn’t ask my input. Which, fair enough, I knew nothing about how Japanese bureaucracy worked nor did I read or write the language. But they messed up when they did it.

Somehow, in the official government systems that dictate my insurance, residence cards, etc., my name became Family name: Jimmy Dean, Given name: Rion.

Also, they decided the katakana spelling of ライオン /raion/ which is, honestly, what I would have done but for Japanese people sounds like a fake name because it’s how they write the name of the animal, lion. My wife wishes it was ライアン /raian/ which is usually how Ryan is transliterated. A fair point.

Anyway, I was able to somewhat remedy this order issue by registering the correct order as an alias (something government offices make oddly easy here) so for later documents, like my driver’s license, I can use the correct order.

Because it IS the correct order in Japan. Rion Jimmy Dean is OBVIOUSLY the correct order when living and working in Japan. I know there are those who think that names are some kind of monolith that should never be adapted to fit any context, but to those I say: My wife took my name when we married. Do you think her name should be Jimmy Dean T— ? OF COURSE NOT. We are the Rion family. Family name is family name, regardless of whether it comes first or second.

And so, I use ライオン ジミー /raion jimii/ in all my Japanese correspondence.

Which brings us to what instigated this little rant. My translation of Strange Pictures has made the shortlist for the UK Crime Writers Association Dagger awards for Crime Fiction in Translation. This has become a big deal, to the point that the Asahi Shimbun newspaper printed an article about it… And in that article, called me ジム・リオン /jimu riion/.

On the one hand, it’s how someone might well assume it is written in Japanese just by looking at my name. But on the other hand, a professional journalist for a major newspaper didn’t even TRY to check. No emails, no reading my company website (which lists my name in Japanese). They just winged it. Which is lazy journalism. (NOTE: the article has been corrected and the reporter apologized, so all is OK now.)

Oh, and by the way, yes. Strange Pictures is shortlisted for a Dagger!

The UK cover to Strange Pictures by Uketsu. It looks like a stylized bento box with a piece of octopus tentacle sushi dripping blood, along with the book and author's name in English and in Japanese.
The Strange Pictures UK cover.

The results will be announced July 2. It’s a very tight list, so who knows what the chances are, but it’s quite exciting to see my work being so well-regarded.

Photo Club – I’m Number One*

In April, my photo club saw the end of its “fiscal year,” which means we had a shuffling of the leadership AND we tallied up the points earned throughout the year to choose an overall winner and two runner-ups. And, after months of fretting over whether I should even stay in the club, I came out number one! Kind of. Because, actually, it was a three-way tie between me, the old club chair (who takes beautiful bird pictures) and the new club chair (who takes beautiful train pictures). The two of them then decided arbitrarily to make the final ranking based on age, youngest to oldest. And, well, I’m by far the youngest member of the club.

So. I’m number one*!

In all honesty, that was my third year in the club (I think? It’s all blurring in my old age) and it marked a big turning point in my approach to taking pictures for the monthly meetings. I went from trying to guess what would please the teacher/judge and just being more mindful of taking the pictures I wanted to take.

And, apparently, it worked. Everyone in the club has commented on how recognizable my “style” is (even though I don’t see it) and I’m generally just happier with the whole thing.

Anyway.

Here are some of my favorites of the pictures I took in FY2025.

Tokyo tower at night. Lines of light at the bottom are cars driving past during the long Exposure
Dots and lines and stars and shadows
A small stone Jizo-sama statue on a city street corner. It is wrapped up in a child's coat, red knitted scarf, and pink knitted hat.
Nice and toasty
A kingfisher flying against the background of a lattice-patterned concrete wall
Flyby
The sillhouette of a raptor against a cloudy sky. It is highlighted against a lighter break in the dark clouds.
Turbulence

2026 Photo Club Exhibition

I’m a member of a photo club, the Hikari Shayukai, and we have a public exhibition at a local park every spring.

This year’s just finished, so it’s time for a bit of reflection.

Unlike past years, the exhibition this time was held the week after the annual ume blossom festival, so we knew from the start that attendance would be lower than usual. Oh top of that, we had heavy rain three days out of five. The Saturday and Sunday were sunny, luckily, but still we had less than half the 1,000 or so we usually get.

Still, people did show up, and I had some very interesting interactions with guests over my pictures.

Here are the pictures I showed, and stuffed of the thoughts I have on them now.

Haniwa

This picture was taken atop a local kofun, or ancient burial mound. I like the colors of the clay haniwa against the blue sky. The biggest reaction to this one was surprise at the location. Even people who live in the town where it was taken didn’t seem to know the mound was there.

Fire Dragon

This is a bit of a miracle picture. I had my son hold a lit sparkler-type firework and move it while I took a long exposure, and this is the shape it took.

Reactions to this were mostly bafflement. What is it? How did you take it? But there was a lot of wonder about it, which is mostly what I wanted.

Sundown

This seemed to have a lot of impact. The vibrance of the colors and the banding of the sky, along with the sunstar, really caught people’s eyes. But what got me was how many people wanted to know exactly where I took it, down to the name of the little island at the right edge of the photo.

I don’t know the name. I’m not sure if it matters?

Traffic

I’m not even sure how to explain this. I took it through the window of a double decker sightseeing bus rolling through Roppongi, Tokyo. I wanted to catch the chaos of the night lights and the feeling of the big city at night. I mostly just wanted to play around with light.

Most people just ignored it, but some seemed almost entranced by it. I got a lot of guys with cameras asking how I took it, and why. They got up close and seemed to try to decipher each pixel.

I’m ok with that reaction.

It’s always great to get the reactions of non-photographers to my pictures. It gets clarify my successes and failures.

And it just feels more meaningful to show prints like that

Translating The Ark

I do, in fact, translate more than just Uketsu books, and on February 12th the latest such was released in the UK.

The Ark by Haruo Yuki.

The Ark is a mystery/thriller in the honkaku mode. It tells the story of a group of seven friends from university who meet up and hike to an old abandoned underground facility one of them found. They end up deciding to stay the night and a family of three also show up, rather mysteriously, then they all get trapped when an earthquake blocks the door.

Complications start piling up, and then bodies start piling up, and the whole thing becomes a tense, claustrophobic journey into pitch-black nihilism. This is a book where the ending hits like a punch in the gut.

Translators often talk about the linguistic challenges of the job, of trying to find the right way to convey the author’s message and so on.

It’s less common, I think, to talk about the emotional element.

The act of translation starts (and proceeds, and ends!) with reading. Reading deeply. Reading repeatedly. Eking out all the nuance and meaning I can from a work. I can’t speak for everyone, but when I translate a book I get emotionally invested in a way I rarely do otherwise. I have to, or the whole thing falls flat.

Which means that in translating a dark work like this, I am immersed in all that bleakness and cold-blooded murder for literal months.

It was hard to translate The Ark. Unpleasant. It weighed on me.

Which is not to say there is anything wrong with the book. It’s tight, clever, and written from a place of real care for the genre. It’s a good book. Very good.

But it’s not a happy one. I was glad when I was finished with this one.

And now it’s out there for readers to experience for themselves. There are some who will love the weight of the tension, like a mountain hanging above your head. Others will hate the breathless atmosphere of creeping doom, like water slowly rising up to steal your breath. But for fans of deduction-focused mysteries and darker tales, I think this one will satisfy indeed.

Story – Tasogare

The December sun was setting over the quiet inland sea as I walked alone along the river, slowly approaching the nearby mouth. I call it a river, but it’s more of a stream. Not even ten meters wide, a meter deep at most, rolling with reed-covered sandbars and clumps of trash washed down from the towns dotting its length. This town was the last of those, standing where the river flows into the sea.

Here, it met the beach and flowed over it in a winding curve that changed with every rainstorm as the sand shifted in its own fluid way. Above the beach, there was a massive plate of riveted steel on hydraulic pivots—a floodgate to block the river in case of tsunami or storm surge in the autumn typhoon season.

I visited this place nearly every day. The river mouth was a prime spot for birds, especially kingfishers. They streak over the water like flying jewels, all turquoise and sienna and keen eyes and sharp beaks. Too beautiful to be so common.

I approached slowly, not wanting to spook any birds that might be there, which was silly because the passing cars and bikes took no such pains. Still. It is always better to go slowly when seeking beauty.

It was late in the day, and the setting sunlight flowed heavy and golden over the calm river surface, like honey. There were two bridges near the gate, one a bit upstream for cars and a pedestrian bridge downstream just inside the floodgate, and the bridges framed a section of river like a painting.

I moved to the middle of the upstream bridge to watch a handful of eastern spot billed ducks approaching from under the gate. I took a few shots as they passed beneath me, then noticed the silhouettes.

Beyond the gate, the beach had encroached on the river mouth, leaving a long tongue of sand that nearly blocked it entirely. A narrow channel let the water out at one side, but the near-total blockage meant you could essentially walk across the whole width of the river. Someone was doing that now, I assumed, because though they were hidden by the far bridge and the gate, the sun revealed their shapes.

Two dark silhouettes are reflected in honey gold water. They seem to be running to the right.

The sun approaching the distant horizon cast their wavering silhouettes on the golden water. Children, from the size and the way they seemed to take such glee in movement. Running, chasing, leaping, the ground they tread casting a pool of shadow to be their stage.

I focused and shot, trying to capture the frantic motion. I was mesmerized by the shimmering dark forms, their limbs stretching and fading into the wave-dancing light.

Soon, the children ran off along the beach. Their whoops and screams faded into the distance.

The light was fading by the moment as the sun sank lower. I took one more fruitless look around for birds, then decided to simply enjoy the play of darkening color across the water. But when I looked again, there was a single shadow there, standing, still.

The figure seemed to reach out. The distortion of the waves made it seem almost to be waving at me. Beckoning. Whoever it was had no way to even know I was there, of course. The gates and bridge blocked me, and I could cast no shadow. But, still, I was drawn.

I once more followed the river toward the sea, climbing a gentle slope up toward the stone and concrete walkway that lined the beach for most of its length. When I reached the top, and the sandbar came into sight, I saw no one. The sand was empty.

I looked to each side. No one in sight. No figures running, no children hiding. I descended from the walk toward the river and checked for any nooks or crannies along the gate where someone might hide. Nothing

Where could they have gone? No one had come past me on either side of the river. No one lurked in the shadow of the bridge.

But there had been someone.

I walked to the sand bar. It was pocked with footprints, a meaningless jumble left by who knew how many feet.

I stood where I thought the beckoning figure must have been. I looked toward the sea, where the sun was just beginning to edge the horizon. I turned back to the water. The patch of golden light was staining red in the dusk, and the pool of darkness at my feet grew upward, swallowing my legs. But, no. Not just mine. There were two silhouettes there. Mine and…

A still figure, dark on the water, stood to my right. Where I had walked just a moment ago. The warmth of the sun on my back could not dispel the chill that ran down my spine. The hairs on my neck stood tall. I was frozen in place, the camera hanging from my neck, my arms limp.

The dark figure on the water’s surface reached out. Toward me.

A cold hand slipped into mine as the sun finally sank and darkness spread upon the surface of the water.

It pulled me forward, and I found no resistance within me. Together, we stepped forward into the cold dark. It was deeper than it looked. Than it should have been.

But no. I opened my eyes to find I still stood on the sand, dry and alone. The sun had set, and the sky was masked in streaks of purple and scarlet. The water was dark and bare.

I began my way home along the dusk shrouded river and through streets now lit in islands of white light, but I could not help but feel that I no longer walked alone.

A single dark silhouette is reflected in honey gold water. It is standing still.

(Story and photographs © Jim Rion 2025. No unauthorized use or reproduction. No AI was used in the creation or editing or anything else of this work because AI is the devil. If you liked this, let me know. If not, don’t.)